Una frase hecha o dicho es una frase o expresión que tiene forma fija, tiene sentido figurado y es de uso común por la mayoría de hablantes de una comunidad lingüística, en todos los niveles sociales y culturales y que, por su morfología, no se considera refrán.
En clase hemos dado una vuelta de tuerca más a algunas frases hechas y, después de trabajarlas y conocer para qué y cuándo las utilizamos, nos las hemos tomado al pie de la letra. Y estos son algunos de los resultados:
Tirar la casa por la ventana, por Pau Safón
Pagar los platos rotos, por Lía Soriano y Lucía Pinto
Pedir peras al olmo, por Marina Díez y Celia Monje
Despertant els
nostres cors, València riu. Per
la senda de les flors ja
ve l’estiu. Creua
el carrer la xicalla replegant
els trastospa
la falla; i
manté la tradició d’esta
cançó… Hi
ha una estoreta velleta. per
a la falla de Sant Josep, del
tio
Pep…? I
van juntant lo
que els veïns els van donant per
a buidar el porxe. Hi
ha una estoreta velleta per
a la falla de Sant Josep?, I
amb una estella del muntó se
du el compàs d'esta cançó.
En
les cares de la gent tot
és
content. Xiqueta
meua que
del carrer eres l’ama per
culpa teua tinc
el cor encés en flama. No
te separes del caliu del meu voler, reineta
fallera, que
si tu
em deixes un ninottindré que
ser, Hi
ha una estoreta velleta per
a la falla de Sant Josep?, per
a la falla del teu carrer.
-Què
ens està describint aquesta cançó?
-És una descripció objectiva o subjectiva?
-Quin títol li posaries a aquesta cançó?
-El fragment que està en negreta, qui penseu què el pregunta? A qui
ho pregunta? Per què ho pregunta?